Dokumentation
Was nicht dokumentiert ist, gilt als nicht gemacht – diese Formulierungen machen deinen Pflegebericht sachlich und rechtssicher.
- Patient klagt über …
„Patient klagt über Schmerzen im rechten Bein, Schmerzskala 6 von 10.“
Englisch: Patient complains of …
Standardformulierung für subjektive Beschwerden – immer mit Ort, Stärke und Zeitpunkt.
- Patient äußert, dass …
„Patientin äußert, dass sie nachts schlecht geschlafen habe.“
Englisch: Patient states that …
Mit „äußert“ gibst du wieder, was gesagt wurde, ohne es zu bewerten – sauberer Berichtstil.
- verweigert
„Patient verweigert die Einnahme der Abendmedikation trotz Aufklärung; Arzt informiert.“
Englisch: refuses / declines
Immer ergänzen: Aufklärung erfolgt, Arzt informiert – das ist deine rechtliche Absicherung.
- toleriert
„Patientin toleriert die Nasenbrille gut, keine Druckstellen sichtbar.“
Englisch: tolerates (a treatment or device)
- objektiv dokumentieren
„Ich dokumentiere objektiv, was ich sehe und messe – nicht, was ich vermute.“
Englisch: to document objectively
Prüfungsklassiker: „aggressiv“ ist wertend – besser: „schlägt nach der Pflegekraft, schreit laut“.
- wertend / eine wertende Formulierung
„„Patient ist unkooperativ“ ist eine wertende Formulierung und gehört nicht in den Bericht.“
Englisch: judgmental / evaluative wording
- wirkt / erscheint
„Patientin wirkt heute niedergeschlagen, spricht wenig und bleibt im Bett.“
Englisch: appears / seems
„Wirkt“ + beobachtbares Verhalten ist erlaubt – die reine Diagnose („ist depressiv“) nicht.
- die Maßnahme durchgeführt und dokumentiert
„Verbandwechsel laut Standard durchgeführt und dokumentiert, Wunde reizlos.“
Englisch: intervention carried out and documented
- reizlos
„Die Operationsnarbe ist trocken und reizlos.“
Englisch: unremarkable / without signs of irritation (of a wound)
Kleines Wort, großer Prüfungswert – der Standardbefund für die unauffällige Wunde.
- unauffällig / auffällig
„Vitalzeichen unauffällig, Ausscheidung unauffällig, Haut am Kreuzbein gerötet – auffällig.“
Englisch: unremarkable / abnormal (notable)
- die Flüssigkeitsbilanz führen
„Laut Anordnung führe ich bei Herrn Weber eine Flüssigkeitsbilanz: Einfuhr 1800 ml, Ausfuhr 1200 ml.“
Englisch: to keep a fluid balance chart
- das Handzeichen setzen
„Nach jeder Eintragung setze ich mein Handzeichen – ohne Handzeichen ist die Doku unvollständig.“
Englisch: to initial an entry (sign with your initials)
- nachtragen
„Die Messung von 14 Uhr trage ich als Nachtrag ein und kennzeichne sie als solchen.“
Englisch: to add an entry later (late entry)
Nachträge sind erlaubt, aber sie müssen als Nachtrag erkennbar sein – nie rückdatieren.
- die Pflegeplanung evaluieren
„Am Ende der Woche evaluiere ich die Pflegeplanung und passe die Ziele an.“
Englisch: to evaluate the care plan
- Was nicht dokumentiert ist, gilt als nicht durchgeführt.
„Denken Sie an den Grundsatz: Was nicht dokumentiert ist, gilt als nicht durchgeführt.“
Englisch: What is not documented is deemed not done.
Diesen Satz darfst du in der Prüfung wörtlich zitieren – er zeigt Rechtsbewusstsein (KB IV).
- der Fehlereintrag / durchstreichen statt löschen
„Einen Fehlereintrag streiche ich so durch, dass er lesbar bleibt – löschen oder überkleben ist nicht erlaubt.“
Englisch: erroneous entry / strike through instead of deleting
Alle Begriffe mit Aussprache, Wiederholungssystem und Malayalam-Übersetzung lernst du im Vokabeltrainer.
Kostenlos üben