Atmung & Pneumonie
Ob Pneumonie, COPD oder Prophylaxe – wer die Atmung präzise beschreiben kann, punktet in fast jedem Prüfungsfall.
- die Atemnot / die Dyspnoe
„Frau Meier klagt über Atemnot beim Treppensteigen.“
Englisch: shortness of breath / dyspnea
Im Pflegebericht: „Dyspnoe bei Belastung“. Zum Patienten: „Bekommen Sie schlecht Luft?“
- der Auswurf / das Sputum
„Der Auswurf ist gelblich-grün und zäh – das dokumentiere ich und informiere den Arzt.“
Englisch: sputum (expectorated phlegm)
Zum Patienten: „Husten Sie etwas ab?“ – das Wort „Sputum“ eher im Team und in der Doku.
- abhusten
„Ich zeige Ihnen eine Technik, mit der Sie das Sekret leichter abhusten können.“
Englisch: to cough up (expectorate)
- die Sauerstoffgabe
„Nach ärztlicher Anordnung erfolgt die Sauerstoffgabe mit zwei Litern über die Nasenbrille.“
Englisch: oxygen administration
Sauerstoff ist ein Medikament – Menge und Beginn immer nach ärztlicher Anordnung.
- die Sauerstoffsättigung
„Die Sauerstoffsättigung liegt bei 89 Prozent – ich informiere umgehend den Arzt.“
Englisch: oxygen saturation
- die Oberkörperhochlagerung
„Zur Erleichterung der Atmung bringe ich Frau Meier in die Oberkörperhochlagerung.“
Englisch: semi-recumbent position (head of bed elevated)
- die atemstimulierende Einreibung (ASE)
„Abends führe ich eine atemstimulierende Einreibung durch – sie vertieft die Atmung und beruhigt.“
Englisch: breathing-stimulating back rub (ASE)
Beliebte Prüfungsantwort bei der Pneumonieprophylaxe – Durchführung kurz erklären können.
- die Pneumonieprophylaxe
„Zur Pneumonieprophylaxe gehören Mobilisation, Atemübungen und regelmäßige Positionswechsel.“
Englisch: pneumonia prevention measures
- die Lippenbremse
„Ich leite Herrn Schmidt zur Lippenbremse an: durch die Nase einatmen, gegen die locker geschlossenen Lippen ausatmen.“
Englisch: pursed-lip breathing
- das Atemtraining / der Atemtrainer
„Bitte üben Sie dreimal täglich mit dem Atemtrainer, das hält die Lunge gut belüftet.“
Englisch: breathing exercises / incentive spirometer
- flach / beschleunigt atmen
„Der Patient atmet flach und beschleunigt, die Atemfrequenz liegt bei 26 pro Minute.“
Englisch: to breathe shallowly / rapidly
- die Atemfrequenz zählen
„Ich zähle die Atemfrequenz unauffällig, während ich den Puls messe.“
Englisch: to count the respiratory rate
Unauffällig zählen – wer sich beobachtet fühlt, atmet automatisch anders.
- die Aspiration / sich verschlucken
„Wegen der Schluckstörung besteht Aspirationsgefahr – ich dicke die Getränke an.“
Englisch: aspiration / to choke on food or liquid
Im Team: „Aspirationsgefahr“. Zum Patienten: „damit Sie sich nicht verschlucken“.
- die Inhalation durchführen
„Nach ärztlicher Anordnung führe ich morgens und abends eine Inhalation mit Kochsalzlösung durch.“
Englisch: to give an inhalation treatment
- die Lunge belüften
„Regelmäßige Mobilisation belüftet die tieferen Lungenabschnitte und beugt einer Pneumonie vor.“
Englisch: to ventilate (aerate) the lungs
- Bekommen Sie gut Luft?
„Frau Meier, bekommen Sie gut Luft, oder soll ich das Kopfteil noch etwas höher stellen?“
Englisch: Are you breathing comfortably?
Die natürliche Patientenfrage – „Haben Sie Dyspnoe?“ sagt man Patienten nie.
Alle Begriffe mit Aussprache, Wiederholungssystem und Malayalam-Übersetzung lernst du im Vokabeltrainer.
Kostenlos üben